Oggi abbiamo un’altra lista di frasi idiomatiche inglesi che dovete assolutamente conoscere.
Queste sono tutte frasi idiomatiche usate frequentemente, di alcune si capisce subito il significato, mentre di altre un po’ meno.
To be better hands down = essere molto meglio a fare qualcosa di qualcun altro
To have a few irons in the fire = avere diverse cose che stanno succedendo contemporaneamente
To vanish into thin air = sparire completamente
To be happy as Larry = essere molto felici
To have a blast = divertirsi moltissimo
Easy on the eyes= 100 frasi idiomatiche inglesi da non dimenticare
To get itchy feet = avere voglia di viaggiare
To have the guts = avere il coraggio
It takes two to tango = quando le cose vanno male la colpa è sempre di entrambe le parti
Heads will roll = persone saranno punite o licenziate per un errore
To head for the hills = scappare da pericoli o situazioni difficili
To have a foot in both camps = avere un piede in due scarpe, aver idee, amicizie in fazione opposte
It is no use crying over spilled milk = non ha senso piangere di qualche guaio dopo che è successo, non si può fare niente per cambiarlo
It never rains but it pours = quando le cose vanno male vanno veramente male
In one ear and out the other = entra da un orecchio e esce dall’altro, qualcuno che non ascolta
In my book = secondo me
To be head over heel in love = essere innamorati pazzi
A hard act to follow = qualcuno o qualcosa di eccellente e difficile da uguagliare o migliorare
It is hit and miss = qualcosa di imprevedibile, che può andare bene come andare male
To be heavy handed = essere severi, esagerati e poco sensibili quando si tratta con un problema
Libro di frasi idiomatiche:
Oxford Idioms Dictionary for learners of English: Link Amazon
In so many words = all’incirca, più o meno
To keep one’s head above water = riuscire giusto giusto a sopravvivere
To hit the right note = parlare alla gente nel tono giusto che ha un effetto positivo
To be henpecked = essere constantemente sgridato quasi sempre da una donna
To have your heart in your mouth = significa essere molto nervosi
To keep your options open = non limitarsi a solo poche alternative ma considerare anche altre
To hold the fort = tenere a bada qualcosa quando chi è solitamente responsabile è assente
In no uncertain terms = chiaramente, senza dubbi
To be in my bad books = essere nella lista nera, essere molto arrabbiato con te
I will cross that road when I come to it = ci penserò quando ci devo pensare e non prima
Just around the corner = qualcosa che dovrebbe succedere presto
Bob’s your uncle: 100 frasi idiomatiche inglesi di uso comune
One’s heart is in the right place = si dice di persona buona con buone intenzioni
Hear something on the grapevine = averlo sentito dire in giro, pettegolezzi
To have one’s head in the clouds = avere la testa nelle nuvole
To have your cake and eat it too = volere tutto allo stesso tempo anche quando le cose sono in contraddizione
To keep a straight face = riuscire a non scoppiare a ridere in una situazione ridicola
To hold your horses = calmati, non buttarti a fare qualcosa
Something that does not hold water = significa qualcosa che non ha senso, che non è logico
To keep your fingers crossed = tenere le dita incrociate, toccare ferro
To happen in the twingling of an eye = qualcosa che succede velocemente
To happen in droves = cose che succedono tutte insieme
The icing on the cake = qualcosa di bello che succede dopo un’altra cosa bella, spesso usato in modo sarcastico (quindi quando un guaio è seguito da un altro guaio)
To hoist with your own petard = sei caduto nella tua stessa trappola che avevi preparato per un altro
To be in high spirits = essere di buon umore o sicuri di se
In a jiffy = velocemente
To hit the nail on the head = avere il nocciolo della questione, aver capito la questione perfettamente
To be in hot water = essere nei guai seri
If worst come to the worst = quando si pensa alla situazione peggiore che potrebbe succedere
To arrive in dribs and drabs = arrivare un po’ alla volta
To be in a pickle = trovarsi in una situazione difficile
To be in the same boat = trovarsi nella stessa situazione
To be ill at ease = non sentirsi a proprio agio
Indian Summer = l’estate di San Martino, periodo caldo in autunno
To hit the sack = andare a dormire
Hindsight is twenty twenty = È facile fare critica dopo i fatti
A heart to heart = una conversazione franca ed onesta
To be in your element = fare qualcosa che ti piace fare e che sei bravo a fare
Just in the nick of time =appena in tempo
To have a go = provare a fare qualcosa anche quando si ha prova speranza di riuscire
It is a happy medium = un compromesso
Just what the doctor ordered = esattamente quello che è necessario ora
To be in the pipeline = qualcosa che non è ancora successo o arrivato ma è atteso
To be in the know = avere accesso a tutta l’informazione o contatti richiesti
To be in dire straits = essere in una situazione difficile, nei guai
To be in a fix = essere nei guai
Just for the record = per la cronaca
To keep someone at arm’s length = mantenere le distanze da qualcuno, evitare qualcuno
To be in the family way = essere incinta
To be hard up =essere poveri
To keep at bay = mantenere le distanze
Just off the boat = qualcuno naif e senza esperienza
To know the ins and outs = sapere tutti i dettagli di qualcosa
In your face = essere diretti
Jet black = qualcosa di veramente molto nero
A knee jerk reaction = una reazione spesso istintiva e non razionale a qualcosa
To jump ship = lasciare qualcosa, spesso un lavoro, quando il posto sta andando a fondo
A Jack of all trades = un tuttofare, uno che sa fare un po’ di tutto
To be in stitches = ridere senza riuscire a controllarsi
Pardon my French = detto dopo una brutta parola, una volgarità o una bestemmia
To hit rock bottom = avere toccato il fondo
To kick a habit = smettere di fare qualcosa come bere o fumare
To be in the clink = essere in galera
To jump through hoops = fare grandi sacrifici e superare ostacoli per qualcuno o qualcosa
Knock on wood = tocca ferro, buona fortuna!
Jog my memory = fammi ricordare, dammi qualche dettaglio per poter ricordare
To live in ivory towers = persone che non vivono nel mondo normale e non lo conosco, si dice spesso di politici o persone famose
To kick the bucket = morire
To handle with kid gloves = trattare qualcosa o qualcuno con delicatezza
To keep up with the Joneses = persone che ci tengono ad avere l’ultimo di tutto per dimostrare di non essere da meno
To be left high and dry = essere abbandonati, essere lasciati da soli e senza aiuto
To hate someone’s guts = odiare qualcuno intensamente
To get just deserts = quando una persona non affidabile o non brava riceve ciò che si merita
The kiss of death = un’azione che segna la fine di qualcosa o qualcuno
To keep it under your hat = non dire qualcosa a qualcuno, mantenere un segreto
To hang someone out to dry = abbandonare qualcuno nel momento del bisogno
To keep in touch = farsi sentire, non perdere i contatti
A knight in shining armour = una persona che viene in aiuto in un momento molto difficile
To hang by a thread = in grave pericolo, a rischio
To jump to a conclusion = arrivare ad un verdetto o a tirare le somme senza avere tutti i dettagli
A king’s ransom = qualcosa che costa veramente tanto
To keep one’s nose clean = non mettersi nei guai, soprattutto in cose non legali