Oggi abbiamo la quarta grande lista di frasi idiomatiche inglesi che dovete assolutamente conoscere.

Queste sono tutte frasi idiomatiche usate frequentemente, di alcune si capisce subito il significato, mentre di altre un po’ meno.

 

To be better hands down = essere molto meglio a fare qualcosa di qualcun altro

To have a few irons in the fire = avere diverse cose che stanno succedendo contemporaneamente

To vanish into thin air = sparire completamente

To be happy as Larry = essere molto felici

To have a blast = divertirsi moltissimo

To get itchy feet = avere voglia di viaggiare

To have the guts = avere il coraggio

It takes two to tango = quando le cose vanno male la colpa è sempre di entrambe le parti

Heads will roll = persone saranno punite o licenziate per un errore

To head for the hills = scappare da pericoli o situazioni difficili

To have a foot in both camps = avere un piede in due scarpe, aver idee, amicizie in fazione opposte

It is no use crying over spilled milk = non ha senso piangere di qualche guaio dopo che è successo, non si può fare niente per cambiarlo

It never rains but it pours = quando le cose vanno male vanno veramente male

In one ear and out the other = entra da un orecchio e esce dall’altro, qualcuno che non ascolta

In my book = secondo me

To be head over heel in love = essere innamorati pazzi

A hard act to follow = qualcuno o qualcosa di eccellente e difficile da uguagliare o migliorare

It is hit and miss = qualcosa di imprevedibile, che può andare bene come andare male

To be heavy handed = essere severi, esagerati e poco sensibili quando si tratta con un problema

Libro di frasi idiomatiche: Oxford Idioms Dictionary for learners of English

In so many words = all’incirca, più o meno

To keep one’s head above water = riuscire giusto giusto a sopravvivere

To hit the right note = parlare alla gente nel tono giusto che ha un effetto positivo

To be henpecked =  essere constantemente sgridato quasi sempre da una donna

To have your heart in your mouth = significa essere molto nervosi

To keep your options open = non limitarsi a solo poche alternative ma considerare anche altre

To hold the fort = tenere a bada qualcosa quando chi è solitamente responsabile è assente

In no uncertain terms = chiaramente, senza dubbi

To be in my bad books = essere nella lista nera, essere molto arrabbiato con te

I will cross that road when I come to it = ci penserò quando ci devo pensare e non prima

Just around the corner = qualcosa che dovrebbe succedere prestoBob’s your uncle: 100 frasi idiomatiche inglesi di uso comune

One’s heart is in the right place = si dice di persona buona con buone intenzioni

Hear something on the grapevine = averlo sentito dire in giro, pettegolezzi

To have one’s head in the clouds = avere la testa nelle nuvole

To have your cake and eat it too =  volere tutto allo stesso tempo anche quando le cose sono in contraddizione

To keep a straight face = riuscire a non scoppiare a ridere in una situazione ridicola

To hold your horses = calmati, non buttarti a fare qualcosa

Something that does not hold water = significa qualcosa che non ha senso, che non è logico

To keep your fingers crossed = tenere le dita incrociate, toccare ferro

To happen in the twingling of an eye = qualcosa che succede velocemente

To happen in droves = cose che succedono tutte insieme

The icing on the cake = qualcosa di bello che succede dopo un’altra cosa bella, spesso usato in modo sarcastico (quindi quando un guaio è seguito da un altro guaio)

To hoist with your own petard = sei caduto nella tua stessa trappola che avevi preparato per un altro

To be in high spirits = essere di buon umore o sicuri di se

In a jiffy = velocemente

To hit the nail on the head = avere il nocciolo della questione, aver capito la questione perfettamente

To be in hot water = essere nei guai seri

If worst come to the worst = quando si pensa alla situazione peggiore che potrebbe succedere

To arrive in dribs and drabs = arrivare un po’ alla volta

To be in a pickle = trovarsi in una situazione difficile

To be in the same boat = trovarsi nella stessa situazione

To be ill at ease = non sentirsi a proprio agio

Indian Summer = l’estate di San Martino, periodo caldo in autunno

To hit the sack = andare a dormire

Hindsight is twenty twenty = È facile fare critica dopo i fatti

A heart to heart = una conversazione franca ed onesta

To be in your element = fare qualcosa che ti piace fare e che sei bravo a fare

Just in the nick of time =appena in tempo

To have a go = provare a fare qualcosa anche quando si ha prova speranza di riuscire

It is a happy medium = un compromesso

Just what the doctor ordered = esattamente quello che è necessario ora

To be in the pipeline  = qualcosa che non è ancora successo o arrivato ma è atteso

To be in the know = avere accesso a tutta l’informazione o contatti richiesti

To be in dire straits = essere in una situazione difficile, nei guai

To be in a fix = essere nei guai

Just for the record = per la cronaca

To keep someone at arm’s length = mantenere le distanze da qualcuno, evitare qualcuno

To be in the family way = essere incinta

To be hard up =essere poveri

To keep at bay = mantenere le distanze

Just off the boat = qualcuno naif e senza esperienza

To know the ins and outs = sapere tutti i dettagli di qualcosa

In your face = essere diretti

Jet black = qualcosa di veramente molto nero

A knee jerk reaction = una reazione spesso istintiva e non razionale a qualcosa

To jump ship = lasciare qualcosa, spesso un lavoro, quando il posto sta andando a fondo

A Jack of all trades = un tuttofare, uno che sa fare un po’ di tutto

To be in stitches = ridere senza riuscire a controllarsi

Pardon my French = detto dopo una brutta parola, una volgarità  o una bestemmia

To hit rock bottom = avere toccato il fondo

To kick a habit = smettere di fare qualcosa come bere o fumare

To be in the clink = essere in galera

To jump through hoops = fare grandi sacrifici e superare ostacoli per qualcuno o qualcosa

Knock on wood = tocca ferro, buona fortuna!

Jog my memory = fammi ricordare, dammi qualche dettaglio per poter ricordare

To live in ivory towers = persone che non vivono nel mondo normale e non lo conosco, si dice spesso di politici o persone famose

To kick the bucket = morire

To handle with kid gloves = trattare qualcosa o qualcuno con delicatezza

To keep up with the Joneses = persone che ci tengono ad avere l’ultimo di tutto per dimostrare di non essere da meno

To be left high and dry = essere abbandonati, essere lasciati da soli e senza aiuto

To hate someone’s guts = odiare qualcuno intensamente

To get just deserts = quando una persona non affidabile o non brava riceve ciò che si merita

The kiss of death = un’azione che segna la fine di qualcosa o qualcuno

To keep it under your hat = non dire qualcosa a qualcuno, mantenere un segreto

To hang someone out to dry = abbandonare qualcuno nel momento del bisogno

To keep in touch = farsi sentire, non perdere i contatti

A knight in shining armour = una persona che viene in aiuto in un momento molto difficile

To hang by a thread = in grave pericolo, a rischio

To jump to a conclusion = arrivare ad un verdetto o a tirare le somme senza avere tutti i dettagli

A king’s ransom = qualcosa che costa veramente tanto

To keep one’s nose clean = non mettersi nei guai, soprattutto in cose non legali