CONDIVIDI

Questa volta abbiamo una lista lunga di frasi idiomatiche usate veramente da persone di madrelingua inglese. In molti in casi il significato è scontato altre volte un po’ meno.

Libro utile: English Idioms in Use Advanced with Answers

Quante di queste conoscete?

  1. A bridge to far = un’idea o piano irrangiungibile o pericoloso
  2. To pass the acid test = passare la prova del fuoco
  3. To be armed to the teeth = essere ben preparato o armato
  4. Compare apples and oranges = quando si paragonano due cose completamente diverse
  5. Any Tom, Dick and Harry = qualcosa che può essere fatto da chiunque, tizio e caio.
  6. To be apple of your eye = qualcosa molto speciale a te
  7. Tie to his mother’s apron strings = mammone
  8. It costs an arm and a leg = costare un occhio della testa
  9. Against the clock = fare qualcosa velocemente, avere poco tempo
  10. Actions speak louder than words = fatti e non parole sono quelli che contano
  11. I have a lot of my plate = ho tanti o troppi problemi da affrontare
  12. An accident waiting to happen = situazione pericolosa, qualcosa di brutto potrebbe succedere
  13. Better the devil you know = meglio il male minore, i problemi che si conoscono che affrontare l’ignoto
  14. Better to be safe than sorry = meglio essere cauti che prendere rischi inutili
  15. A fresh pair or eyes = chiamare una persona non coinvolta a riesaminare un progetto/uno scritto o un piano
  16. At the end of the day = per concludere, tutto sommato
  17. A watched pot never boils = ci sono cose che succedono da sole, inutile essere impazienti
  18. To be at your wits’ end =essere alla disperazione, non sapere che altro fare
  19. To be at crossroads = essere ad un punto quando si devono prendere decisioni importanti
  20. A penny saved is a penny earned = risparmiare è tanto importante come guadagnare
  21. To have an axe to grind = volere vendetta o risolvere qualcosa e/o punire qualcuno
  22. A little bird told me = un uccellino mi ha detto, ho saputo qualcosa da una fonte che non rivelo
  23. At the end of your rope/tether = stare per perdere la pazienza
  24. Age before beauty = dare precedenza a una persona anziana
  25. To choose between a rock and a hard place = dover scegliere tra due alternative altrettanto sgradevoli
  26. Beyond a shadow of doubt = non esiste alcun dubbio
  27. To add insult to injury = peggiorare una situazione
  28. Across the pond =dall’altra parte dell’Atlantico, in America
  29. To back the wrong horse = appoggiare la parte perdente
  30. To be a  textbook case = un esempio tipico di qualcosa
  31. He is all fingers and thumbs =  un tipo maldestro, incapace di fare qualcosa di pratico
  32. And all that jazz =  e tutto il resto
  33. It’s beyond belief = qualcosa di incredibile solitamente associato al comportamento di qualcuno
  34. It is better than a kick in the teeth = meglio di niente, meglio di un pugno sul naso
  35. To be a bag of bones = essere molto magro
  36. To be away with the fairies = una persona con aspettative non realiste
  37. All roads lead to Rome = tutte le strade portano a Roma
  38. To be back at square one = dover ricominciare da capo
  39. All over the show = in confusione, senza capo ne coda
  40. All in your head = qualcosa che ti immagini
  41. All things to all people = qualcosa che piace o soddisfa tutti
  42. For all the tea in China = per tutto l’oro del mondo, non voler fare qualcosa anche se si viene pagati tanto
  43. To be a bad apple = essere una mela marcia, una persona non affidabile e cattiva
  44. To be at large = un criminale che non è stato catturato
  45. To be at each other’s throats = essere sempre pronti a litigare con qualcuno
  46. All that glitters is not gold = non è tutto oro ciò che luccica
  47. Like a  Month of Sundays = tanto tempo, un periodo che non finisce mai
  48. All dressed up and nowhere to go = pronto per qualcosa che non succede
  49. To bark up the wrong tree =aver preso la decisione sbagliata o prendersela con la persona sbagliata
  50. Above and Beyond = molto di più delle aspettative
  51. All’s well that ends well = tutto è bene ciò che finisce bene
  52. Been around the block a few times = qualcuno che ha esperienza di vita
  53. To do something behind someone’s back = fare qualcosa senza dirlo a qualcuno, fare qualcosa di nascosto da qualcuno
  54. Air your dirty laundry in public =lavare i panni sporchi in pubblico, rendere noti i propri problemi a tutti
  55. To be behind bars = essere in galera
  56. To be in bad shape = essere in cattiva forma ma anche conciato male dopo malattia o incidente
  57. To bite the tongue = mordersi la lingua, trattenersi
  58. To be back to the drawing board = dover ricominciare a formulare un piano da capo
  59. To be at death’s door = essere moribondi, vicini alla morte
  60. To be at a loose end = avere tempo ma non sapere che farne
  61. A penny for your thoughts = chiedere a qualcuno che ne pensano di qualcosa
  62. A picture is often worth a thousand words = spesso le immagine trasmettono bene un messaggio
  63. To be a bag of nerves = essere molto nervoso
  64. To be at a loss = essere incapaci di comprendere o reagireAll hell broke loose = una situazione di confusione, caos
  65. Acronyms o abbreviazioni in inglese che dovete sapere

  66. A ballpark figure = un numero approssimativo
  67. To be alive and kicking = attivo e pieno di energia
  68. To be all ears = essere pronto ad ascoltare, essere tutto orecchi
  69. A problem shared is a problem halved = l’unione fa la forza nel risolvere i problemi
  70. To have a bad taste in your mouth = sai che c’è qualcosa che non va, avere l’amaro in bocca
  71. To bite the dust = morire, spesso violentemente
  72. To be the best thing since sliced bread = essere il meglio, essere eccellenti
  73. To have a bee in your bonnet = essere ossessionati da un’idea, non smettere di pensare e parlare di una cosa
  74. To beat around/about the bush = evitare di parlare di un argomento imbarazzante o difficile
  75. To bend over backwards = fare l’impossibile per qualcuno
  76. To go belly up = finire male, andare in bancarotta
  77. To have the best of both worlds = avere il meglio di tutto anche di cose che normalmente non vanno insieme
  78. To be as blind as a bat = persona che non ci vede bene, molto miope, cieco come una talpa
  79. All bells and whistles = avere un sacco di funzioni a volte non necessarie
  80. Beauty is only skin deep = le apparenze a volte ingannano
  81. To bear the brunt = trovarsi a dover affrontare il peggio di una cattiva situazione
  82. The ball is in your court = sei tu che devi prendere la decisione di cosa fare
  83. Absence makes the heart grow fonder = non vedere qualcuno fa aumentare l’affetto
  84. Around the clock = aperto 24 ore al giorno
  85. To bite off more  than you can chew = accettare più compiti e responsabilità di quello che si riesce a fare
  86. To be beside the point = una cosa che c’entra poco con l’argomento principale
  87. As the crow flies = in linea d’aria
  88. To be a bleeding heart = una persona buona che soffre per gli altri, un buonista
  89. A bitter pill to swallow = una cosa difficile da accettare, una pillola amara
  90. Blood is thicker than water = i rapporti familiari sono più profondi delle altre relazioni
  91. To be behind the times = essere all’antica
  92. The blind leading the blind = una persona non competente a capo di qualcuno o qualcosa
  93. It blows your mind = qualcosa di incredibile che non ti aspetti
  94. In the blink of an eye = una cosa che succede molto velocemente
  95. To be a blessing in disguise = una cosa che sembrava negativa ma che poi rivela delle conseguenze positive, una benedizione nascosta
  96. Birds of a feather will flock together = persone con interessi simili si frequentano
  97. Be careful what you wish for = puoi volere una cosa che ha conseguenze spiacevoli
  98. To keep at arm’s length = tenere qualcosa alla larga, tenere le distanze
  99. To do something at the drop of a hat = fare qualcosa immediatamente

Commenta con Facebook