Centre o center, quale sarebbe lo spelling giusto?

Condividi su facebook
Facebook
Condividi su twitter
Twitter
Condividi su linkedin
LinkedIn
Condividi su pinterest
Pinterest

Vi siete mai chiesto se si dovrebbe scrivere centre o center?

Se avete molto a che fare col Regno Unito avrete certamente notato che certe parole hanno uno spelling diverso da quello che forse avete imparato. Center si scrive centre e theater si scrive theatre. Scrivere diversamente a volte significa venire corretti e in certi casi, se inviate il CV e viene controllato da software, potreste essere scartati.

Ma quale sarebbe lo spelling giusto? 

Per farla breve centre è la versione corretta in inglese britannico e center quella corretta in inglese americano. Se dobbiamo essere proprio puristi però le versioni corrette dovrebbero essere centre e theatre. Ma gli americani non sarebbero d’accordo, per molti di  loro scrivere ‘centre’ è un errore e non si discute. 

La differenza non era nata lentamente dall’uso dell’inglese dall’altra parte dell’Atlantico, ma fu decisa di sana pianta da un tizio. Un tizio molto patriota che non voleva che l’inglese del nuovo paese americano fosse uguale a quello della Gran Bretagna. 

I due spelling di centre o center

Il tizio era Noah Webster Jr. che nato nel 1758 visse proprio nel periodo quando gli stati americani chiesero l’indipendenza e cominciarono a creare la loro identità. Per Webster, che era un autore, esperto di lingua e commentatore la lingua doveva essere democratizzata e creata dalla gente. Rifiutava l’inglese standard britannico perché troppo influenzato dall’aristocrazia e non dal popolo vero. Rifiutava anche lo studio del greco e del latino che era appunto troppo d’elite. 

 

centre o center
Uno dei primj dizionari di inglese americano di Noah Webster

All’inizio del 1800 decise di pubblicare il suo primo dizionario di inglese americano dal 1807 cominciò a lavorare su un grande dizionario e ci impiegò 26 anni per completarlo. Webster era anche critico dello spelling britannico, preferiva uno spelling più simile a come si leggono le parole e decise di usare spelling come center e color invece di centre e colour. Non si era inventato lo spelling, che era usato da persone meno acculturate e considerato un errore dai puristi britannici. 

Noah Webster continuò a lavorare su altri dizionari fino alla sua morte nel 1843. Sicuramente avrete notato il nome, il dizionario ‘ufficiale’ di inglese statunitense si chiama infatti Merriam-Webster. 

Per concludere non esiste una versione universalmente corretta, ma se siete negli Stati Uniti dovreste usare center e color e nel Regno Unito centre e colour. Soprattutto se cercate lavoro. 

Leggi anche:

Libri di George Eliot in inglese; dove trovarli anche gratis(Si apre in una nuova scheda del browser)

    Ultimo aggiornamento 2022-01-16 / Link di affiliazione / Immagini da Amazon Product Advertising API

    I libri in inglese più venduti
    OffertaBestseller No. 1 NormaL English. Il mio metodo fast, fun and fantastic NormaL English. Il mio metodo fast, fun and... 17,10 EUR
    OffertaBestseller No. 2 English survival kit. Dall'insegnante più simpatico del web l'inglese antistress per sopravvivere in ogni situazione English survival kit. Dall'insegnante più... 16,05 EUR
    OffertaBestseller No. 3 English Grammar in Use Book with Answers: A Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Learners of English [Lingua inglese] English Grammar in Use Book with Answers: A... 24,49 EUR

    Ultimo aggiornamento 2022-01-16 / Link di affiliazione / Immagini da Amazon Product Advertising API

    Rispondi

    Torna su

    Scopri le nostre risorse GRATUITE

    Scarica l'ebook gratuito con 500 frasi idiomatiche inglesi!

    frasi idiomatiche inglesi
    %d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: